18 lutego 2019

Potatoes after Polish (Ziemniaki po polsku) – czyli dlaczego w biznesie nie warto chodzić na skróty

Dlaczego w biznesie nie warto chodzić na skróty

Powyższy przykład pochodzi z tłumaczenia menu pewnej polskiej restauracji i trafnie przedstawia skutki dosłownego tłumaczenia – „słowo w słowo” lub z pomocą narzędzia Google Translate. Jako właściciel przedsiębiorstwa działającego na międzynarodową skalę musisz wiedzieć, że:

• Wpadki tłumaczeniowe kosztują! Mogą doprowadzić to utraty wizerunku, konsekwencji prawnych oraz niezręcznych sytuacji.

• Czas to pieniądz. Łatwiej zatrudnić profesjonalistę niż samemu tracić czas na szukanie odpowiedników w języku docelowym.

• Liczy się prestiż. Negocjacje przy udziale tłumacza dodają prestiżu i pewności siebie. Zadaniem tłumacza jest nie tylko sam przekład językowy, ale również zadbanie o to, żeby klient dobrze zaprezentował się na spotkaniu z zagranicznym partnerem.… Read the rest

11 lutego 2019

Wartość rynkowa języka

Wyjątkowość Unii Europejskiej tkwi nie tylko w ogromnym bogactwie języków, religii i kultur. Podkreśla ją również prowadzona polityka handlowa oraz polityka współpracy na rzecz rozwoju, które stwarzają nieprzeciętne możliwości ekspansji międzynarodowej dla przedsiębiorstw. Z jednej strony, różnorodność środowiska biznesowego zachęca do wymiany doświadczeń, otwarcia na nowe rynki i strategie. Z drugiej, może stać się źródłem problemów – trudności w komunikacji spowodowanych mnogością języków europejskich i brakiem zrozumienia odmienności kulturowej danego obszaru. Duże organizacje Europejskie, takie jak instytucje Unii Europejskiej i Rada Europy, dostrzegają bariery dla rozwoju, jakie tworzy brak znajomości kultury i języka poszczególnych państw i od lat publikują rekomendacje na temat spójnej i efektywnej polityki językowej (np.Read the rest

16 listopada 2018

Justyna Gutowska o strategii językowej i komunikacji interkulturowej w Gońcu Polskim

Zapraszamy do przeczytania artykułu autorstwa Justyny Gutowskiej z Business Language Boutique na temat zastosowania odpowiedniej strategii językowej i komunikacji interkulturowej. Artykuł jest dostępny już teraz w pierwszym Dodatku Biznesowym do Gońca Polskiego: https://goniec.com/goniec-polski-magazyn/30822-wydanie-11-2018-707

Read the rest

14 listopada 2018

Artykuł BLB w pierwszym Dodatku Biznesowym do Gońca Polskiego

Dogłębna analiza badań przeprowadzonych w ramach ELAN 2006 wykazała bezpośredni związek pomiędzy kompetencją językową i kulturową a sukcesem w handlu międzynarodowym. Wynika z niej, że ignorancja językowa słono kosztuje, natomiast kapitał ulokowany w odpowiednią firmową strategię językową oraz komunikację interkulturową przynosi znakomite rezultaty.

O tym jak ważna jest odpowiednia strategia językowa i komunikacja interkulturowa w globalnym rozwoju firmy przeczytaj w pierwszym Dodatku Biznesowym do Gońca Polskiego już 11 listopada!Read the rest